We work to
Improve Global Health By Providing Clear, Concise, Coherent English for Japanese Drug Development

About Seaman Medical

豊富な実績を誇るSeaman Medicalチームによる

医薬英訳、英文校閲、メディカルライティング

外国での薬事申請では、英文がわかりにくいと、申請書を提出しても却下されてしまうことがあります。却下されずに、書き直しを求められて再提出する機会を与えられる場合もありますが、そのような過程を経ることによって承認取得にさらに時間がかかることになります。

申請書作成に関わる規則や、投稿論文の規定をひとつひとつ守りながら「外国語」で文書を書くことには、想像以上の難しさがあります。また、時間との戦いにもなる薬事申請では、申請書作成に多くの時間を割くことができないのが実情かと思います。こういった問題を解決するためにも、豊富な医学知識と経験を有するSeaman Medicalチームに英訳・校閲、メディカルライティングをお任せください。

ネイティブの日英翻訳者として20年という豊富な経験を持ち、メディカルライターとしても活躍しているリー・シーマンを始め、高い専門性と豊富な経験を有する医薬翻訳者やメディカルライターが、納期と秘密保持を厳守した上で、皆様の大切な文書を責任を持って英訳・校閲、メディカルライティングをいたします。

Male Scientist Working In Laboratory

Proud member of

jat

JAPAN ASSOCIATION OF TRANSLATORS

A professional community for Japanese language specialists.

amwa

American Medical Writers Association

The resource for professional medical communicators, promoting excellence in medical communication.

dia

DIA

DIA is the global forum for knowledge exchange that fosters innovation to raise the level of health and well-being worldwide.

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text.

Start typing and press Enter to search